卖油翁翻译_<<卖油翁>>欧阳修的翻译
卖酒翁翻译
是<<卖油翁>>吧!
作者:欧阳修
陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。
康肃问曰:"汝亦知射乎?吾射不亦精乎?"翁曰:"无他,但手熟尔。"康肃忿然曰:"尔安敢轻吾射!"翁曰:"以我酌油知之。"乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:"我亦无他,惟手熟尔。"康肃笑而遣之。
[译文]
陈尧咨擅长射箭,当时世上没有人能和他相比,他也凭着这一点自夸。一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,不在意地斜着眼看他,久久地不离去。老翁见到陈尧咨射出的箭十支能中八九支,只不过微微地点点头赞许这情况。
康肃公问道:"你也会射箭吗?我射箭的本领不也很精湛吗?"老翁说:"没有什么别的奥秘,只不过是手熟罢了。"康肃公听后愤愤地说:"你怎么敢轻视我射箭的武艺!"老翁说:"凭着我倒油的经验就可懂得这个道理。"于是老翁取过一个葫芦立放在地上,用铜钱盖在它的口上,慢慢地用杓子把油倒进葫芦,油从铜钱的孔中注进去,却不沾湿铜钱。老人说:"我这点手艺也没有什么别的奥秘,只是手熟罢了。"陈尧咨见此,只好笑着将老翁打发走了。
卖油翁逐句翻译
第一自然段: 以此:因此。 尝:曾经。 俄之:之,指陈尧咨射箭。 而:表顺接,可不译。 其:指代陈尧咨。 十中八九:十箭射中八九箭。 翻译:康肃公陈尧咨擅长射箭,当时没有人能和他相比,他也凭这点本领自我炫耀。他曾经在自家的场地上射箭,有个卖油的老头放下担子站在那儿斜着眼看他射箭,很久没有离开,看到他射出的箭十支有八九支中的,只是微微地点点头。 第二自然段: 尔安敢:尔,你。 乃:于是。 以钱覆其口:以,用。 其:指葫芦。而钱而,但是。 因曰:因,于是。 翻译:陈尧咨质问道:"你也懂得射箭吗?我的射技不是很出色吗?"卖油的老头说:"没有什么,只不过手熟罢了。"陈尧咨怒气冲冲地说: "你怎么敢小看我的射技!"老头说:"凭我酌油的经验知道这个道理。"于是拿出一个葫芦放在地上,用一个铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用勺子把油注入葫芦,油从钱孔灌进去,可是钱不沾湿。于是说:"我也没有什么,只不过是手熟罢了。"陈尧咨只好笑着打发他走了。
卖油翁的翻译?
Skill comes from practice
During the Northern Song Dynasty, there was a skilled archer. One day he drew a big crowd while he was practicing on the drill ground. He shot so accurately that the on-lookers cheered with excitement. He became very proud of his skill. But among the crowd an old oil peddler only nodded his head indifferently. This hurt his Pride.
"Can you do this?" he asked the old oil peddler.
"No, I can't."
"What do you think of my skill?"
"Just OK, but nothing special. You've gained your accuracy from persistent practice. That's all."
"What can you do, then?"
The old man said nothing. He put a gourd bottle on the ground and covered its mouth with a copper coin. He then scooped out a ladle of oil from his big jar, held it high and began to fill the bottle. Now, a thread of oil came down from the ladle into the bottle just through the hole of the coin. Everybody looking on watched with amazement. But the old man said, "This is nothing special, I can do this because I have practiced it a lot." And with these words, he left.
Later, people use this phrase to mean "Practice makes perfect".
